DOJ subpoenas the Federal Reserve in an escalating pressure campaign
司法部已就美联储主席杰罗姆·鲍威尔就美联储总部翻修问题作证向美联储发出传票。鲍威尔称其为利率施压运动的一部分。
How Tyson's beef plant closure will impact the local economy in Nebraska
1月20日,内布拉斯加州小城市列克星敦近三分之一的人口将失业。该市的主要雇主泰森食品公司去年秋天宣布,将关闭位于列克星敦的牛肉加工厂,并将缩减德克萨斯州另一家工厂的运营规模,以“调整”其牛肉业务的规模。
2026 looks ominous for media, from Hollywood to journalism
评论家埃里克·德甘斯 (Eric Deggans) 表示,到 2026 年,观众在决定新闻和娱乐的未来方面拥有比他们想象的更大的力量。
Hiring slows in December to end the weakest year of job growth since the pandemic
根据劳工部周五发布的报告,美国雇主 12 月份增加了 50,000 个就业岗位。按年计算,2025 年的就业增长是 2020 年以来最慢的。
The cautionary tale of how Chicago privatized its parking meters
2008 年,芝加哥市长决定出租该市的咪表停车系统,将所有 36,000 个停车咪表私有化。
U.S. population growth is slowing. The immigration crackdown is a major factor
由于特朗普政府的移民镇压以及出生率下降,国会预测者将未来十年美国人口增长预测下调了 700 万人。
It's not just oil: How else Wall Street might benefit from Trump's Venezuela actions
石油公司及其股东可能会从特朗普总统在委内瑞拉的军事行动中受益,但也可能使许多其他美国投资者受益。
The world has too much oil right now. Will companies want Venezuela's?
原油价格较低。各公司都持谨慎态度。但巨大的储量——尤其是委内瑞拉拥有丰富的重质粘性石油——仍然具有吸引力。
How billionaire and Trump donor Paul Singer could benefit from Maduro's removal
NPR 的米歇尔·马丁 (Michel Martin) 与《华尔街日报》记者伯努瓦·莫雷纳 (Benoît Moreenne) 谈论亿万富翁保罗·辛格 (Paul Singer) 如何从委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗 (Nicholas Maduro) 的下台中受益。
Trump Mobile's golden phone remains nowhere to be found
唐纳德·特朗普总统的家族企业去年承诺发布的一款金色手机仍然神秘地处于保密状态,因为本周科技行业在拉斯维加斯的 CES 上推出了过剩的新产品。
New redesigned coins marking nation's 250th birthday begin circulating today
纪念美国成立 250 周年的新硬币本周开始流通。特朗普政府调整了一些硬币的设计,并正在考虑推出以总统为主题的一美元硬币。
Italian pasta brands get relief from Trump's tariffs after threatening to stop exports
在特朗普政府免除几家生产商的高关税后,美国人可能仍然可以享用意大利面食。
The resale market for sneakers is tanking. Is 2026 the end of the sneakerhead era?
一些运动鞋经销商感到绝望,因为曾经昂贵的鞋子现在躺在货架上未售出。 NPR 的 Ayesha Rascoe 与《时尚商业》的 Mike Sykes II 谈论了不断变化的运动鞋市场。
Is the whiskey industry in trouble?
NPR 的玛丽·路易丝·凯利 (Mary Louise Kelly) 与波本威士忌专家弗雷德·明尼克 (Fred Minnick) 就占宾 (Jim Beam) 在主要酿酒厂停止蒸馏所揭示的波本威士忌行业和未来一年面临的挑战进行了交谈。
Small business owner shares how Trump's tariffs affected sales
去年,特朗普总统对中国进口产品时断时续的关税影响了许多美国企业。我们采访了一位小企业主,询问今年和假期的情况。
What's next for Berkshire Hathaway as longtime CEO Warren Buffett retires
在经营伯克希尔哈撒韦公司六十年后,传奇投资家沃伦·巴菲特正式辞去首席执行官一职。
Warren Buffett officially retires as Berkshire Hathaway's CEO
这位传奇的 95 岁投资者花了几十年的时间将他的公司打造成为世界上最大、最强大的公司之一。现在格雷格·阿贝尔正在接管它。